Admin관리자   |    Posting포스트   |    LogOut로그아웃
Home   |    Location   |    Tags   |    Guestbook


lodoss
블로그에 오신 여러분 환영합니다.
세연이는 지금.. 파이팅파이팅
숨만 쉬어도 독기가 올라왔던 20대의 독기어린 열정이 필요해.
남자RH+ A형물고기자리해외
Category
전체 (292)
사는 이야기 (246)
같이 공부! (46)
추천하고 싶은 것 (0)
«   2010/09   »
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30    
Powered by :
Textcube
ver :
1.7.8 : Con moto
skin by :
Locations of visitors to this page
Statistics Graph
4명이 RSS를 구독하고 있습니다.
오늘의 인용구
Date : 2009/09/18 06:13

I like pigs.

Dogs look up to us.
Cats look down on us.

Pigs treat us as equals.

- by Winston Churchill





그럴듯한데?

Cheers!

2009/09/18 06:13 2009/09/18 06:13
Top
감사에 대한 정중한(?) 영어 표현
Date : 2009/04/23 19:51

뭔가 도움(?)을 준건지 잘 모르겠지만 ㅡ_ㅡㅋ
답장으로 문제가 잘 해결됐다고 왔고 마지막에 그 사람이 이런 표현을 했다.

May I take this opportunity in thanking you for your assistance in this matter?

왜 의문문으로 쓴건지 모르겠지만 ㅡ_ㅡㅋ 어쨌든 상당히 정중하게 표현했네... 나중에 나도 써 먹어야지.
근데 영어 참 어렵게 썼다.. ㅎㅎ

cheers


2009/04/23 19:51 2009/04/23 19:51
Top
오늘 본 영어 표현
Date : 2009/03/19 21:22
지난주에 학교에서는 내년 학생회를 이끌어 갈 학생선거를 했습니다. 내년에는 James college의 한 학생이
회장으로 당선됐지요. 그리고 학생 복지를 맞게된 한 학생이 선거가 끝나고 학생이면서 아이를 가지고 있는
사람들에게 메일을 보내서 자신의 아이디어에 대한 survey를 했습니다. 아이디어인 즉슨,
부모이면서 학생인 사람들을 위해서 학교내에 탁아소를 만드는 것이 어떠냐는 의견이였지요. 많은 부모들이
찬성의 뜻을 나타냈고 그중에 한 사람이 이렇게 메일을 시작했습니다.

you have nailed it on the head  <- 이게 뭘까 한참 생각했습니다. 모르겠어서 찾아보니
찾아보니 비슷한 뜻으로  "you have hit the nail on the head" 이렇게도 쓰네요.

뜻은 대충. "정곡을 찔렀다", "바로 알아 맞췄다" 정도의 의미네요.

세미나 발표할 때 질문자에게 한번 써 봐야겠습니다 ㅡ_ㅡv



Cheers

2009/03/19 21:22 2009/03/19 21:22
Top
최근 공지사항
펼치기
최근 덧글
펼치기
05/26 – lodoss
05/26 – 부르릉
03/26 – 비밀방문자
01/20 – lodoss
01/17 – ovo
2009 – lodoss
2009 – http://eeodl.blogspot.com/
2009 – lodoss
2009 – 비밀방문자
2009 – lodoss
닫기
최근 트랙백
펼치기
– Historical Repository
– Historical Repository
닫기
Click for Linton-On-Ouse, 영국 Forecast